г. Москва, ул Волхонка, д. 6
г. Самара, ул.Гагарина, д.32
Пн-Пт 9:00 — 18:00
Сб — 10.00-14.00
Вс — выходной

Медицинский перевод

    Россия активно сотрудничает с зарубежными странами в сфере здравоохранения. Поэтому профессиональные медицинские переводы — одна из самых востребованных услуг. Мы работаем с редкими и распространенными языковыми парами. Переводим на русский с английского и немецкого, китайского и корейского, хинди, иврита, других языков и наоборот.

    Кому поручаются переводы документов? К работе привлекаются переводчики с двумя высшими образованиями: медицинским и лингвистическим. У многих специалистов бюро — солидный опыт работы в медицине. Они прекрасно ориентируются в зарубежной и отечественной врачебной практике, легко разбираются в тонкостях терминологии, расшифровывают сокращения и аббревиатуры. Если у медицинских терминов нет эквивалентов на языке перевода, для них подбираются равноценные по смыслу описания.

    В помощь переводчикам предоставляется современное программное обеспечение. Это — сервисы для проверки орфографии и пунктуации, узкоспециализированные словари и др. При необходимости сотрудники могут воспользоваться консультацией сторонних специалистов — профессионалов из узких областей (нейрохирургии, ортопедии, кардиологии, акушерства и др.).

    Основные направления медицинских переводов

    • Врачебные заключения, выписки из медицинских карт, результаты обследований и анализов, истории болезни, справки и т. д. Медицинские переводы осложняются обилием сокращений, неразборчивых печатей и штампов, рукописного текста. В некоторых документах есть латинские термины.
    • Доклады, статьи, тексты выступлений, монографии и другая научная литература. В некоторых случаях достаточно пересказа смысла — это стоит недорого. В других ситуациях нужен адаптированный, глубокий медицинский перевод документа.
    • Сопроводительные документы к импортному оборудованию. Бюро предлагает услугу верстки: тексты оформляются один в один с оригиналом, в строгом соответствии с действующими стандартами. Это важно для регистрации и сертификации приборов.
    • Результаты апробации лекарств, протоколы доклинических испытаний, отчеты о побочных эффектах, регистрационные досье.
    • Методички, учебные пособия, атласы. Переводим основной текст, а также надписи на графиках, иллюстрациях, схемах.

    Кто заказывает медицинские переводы? Мы сотрудничаем с частными клиентами — пациентами клиник и их родственниками, лечащими врачами. В число заказчиков-юрлиц входят клиники и медицинские центры, фармацевтические компании.

    Стоимость медицинских переводов

    Бюро работает по фиксированным тарифам. Итоговая цена зависит от характера текста. Типовые медицинские документы, перевод которых осуществляется по шаблону, стоят сравнительно дешево. Персональные рекомендации и врачебные заключения, научные статьи и другая профессиональная литература обходятся дороже. Кроме того, на стоимость влияют объем, язык исходника и то, насколько срочно нужно выполнить перевод.

    Для того чтобы заказать услугу, посетите наш офис в Москве или Самаре. Удаленно мы работаем с клиентами из любого города России: Балашихи, Нижнего Новгорода, Воронежа и др. Если у вас остались вопросы, задайте их в онлайн-чате.


    Записаться
    Заполнение формы займет не более 1 минуты.
    Наш оператор свяжется с Вами в течение 15 минут.