г. Москва, ул Волхонка, д. 6
г. Самара, переулок Таксомоторный, д. 10
Пн-Пт 9:00 — 18:00
Сб — 10.00-14.00
Вс — выходной

Нотариально заверенный перевод

    Нотариальный перевод выполняется в том случае, когда иностранный документ нужен для предоставления в государственные органы Российской Федерации. Или наоборот, когда выданные в РФ бумаги требуются официальным зарубежным инстанциям. Очень часто нотариальный перевод нужен для последующей легализации документации. В зависимости от страны, куда будет предоставляться бумага, это может быть апостилирование или консульская легализация.

    Частные лица заказывают паспорта, свидетельства о гражданском состоянии, документы об образовании и др. Также выполняется нотариальный перевод справок (об отсутствии судимости, медицинских и др.), адресных листов, трудовых книжек, профессиональных сертификатов. Для юридических лиц производится заверка бизнес-документов: уставов, контрактов, отчетности.

    Зачем нужно нотариальное удостоверение переводов? Сам по себе переведенный документ не обладает юридической значимостью. Для того чтобы он имел законную силу, мог гарантировать те или иные права, нотариус должен убедиться в личности переводчика и заверить его подпись. В свою очередь переводчик своей подписью подтверждает точность перевода. После заверки бумаг у нотариуса на исполнителя возлагается уголовная ответственность за предоставление заведомо ложной информации.

    Отсюда вытекает одно из главных правил нотариальных переводов — переводчик должен иметь профильное образование и соответствующую компетенцию. В противном случае нотариус не имеет права производить заверку документов. У специалистов переводческого бюро «Визит центр» есть все необходимые бумаги для подтверждения квалификации:

    • дипломы ведущих зарубежных и российских вузов о лингвистическом образовании;
    • сертификаты об успешной сдаче международных переводческих экзаменов;
    • свидетельства о прохождении курсов узкоспециализированных переводов и т. д.

    Этапы работы

    1. Оформление заявки. Проще всего заказать нотариальный перевод на сайте, в режиме онлайн. Также у нас есть офисы в Москве и Самаре с удобным режимом работы.
    2. Подготовка перевода для нотариального удостоверения. Переводчики работают как с оригиналами, так и с копиями документов. Чаще всего переводятся полностью все страницы, а также информация на печатях и штампах. В отдельных случаях достаточно перевода отдельных листов — например, разворотов паспорта с фотографией и адресом регистрации. Для исключения ошибок возможно использование образцов документов. Например, фамилия, имя и отчество могут сверяться с загранпаспортом.
    3. Нотариальное удостоверение перевода. Пронумерованный и прошитый документ подписывается переводчиком в присутствии нотариуса. Он заносит информацию в реестры и присваивает бумаге уникальный номер. Заверяет перевод собственной подписью и скрепляет гербовой печатью.

    Сколько стоит заверить перевод у нотариуса? Цена зависит от языковой пары, количества страниц, срочности выполнения работы и других факторов.


    Записаться
    Заполнение формы займет не более 1 минуты.
    Наш оператор свяжется с Вами в течение 15 минут.